<HTML><HEAD></HEAD>
<BODY dir=ltr>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt">
<DIV>dict.cc is way better. It’s even good for slang.</DIV>
<DIV> </DIV><SPAN
style="LINE-HEIGHT: normal; WIDOWS: 2; TEXT-TRANSFORM: none; TEXT-INDENT: 0px; BORDER-COLLAPSE: separate; FONT-FAMILY: ; WHITE-SPACE: normal; ORPHANS: 2; LETTER-SPACING: normal; WORD-SPACING: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px"
class=Apple-style-span><SPAN style="FONT-FAMILY: " class=Apple-style-span>
<TABLE
style="MARGIN-TOP: -1px; FONT-FAMILY: ; TABLE-LAYOUT: fixed; COLOR: #000000"
border=0 cellSpacing=1 cellPadding=2 width=730>
<TBODY>
<TR style="FONT-FAMILY: " id=tr2>
<TD
style="BORDER-BOTTOM: rgb(204,204,204) 1px solid; BACKGROUND-COLOR: rgb(255,255,204); PADDING-LEFT: 6px; PADDING-RIGHT: 6px; FONT-FAMILY: "
dir=ltr class=td7nl><A
href="http://www.dict.cc/englisch-deutsch/just.html"><FONT
color=#000000><FONT style="TEXT-DECORATION: none" face=Arial><FONT
style="FONT-SIZE: 9.8pt">just</FONT></FONT></FONT></A><FONT
face=Arial><FONT style="FONT-SIZE: 9.8pt"><SPAN
class=Apple-converted-space> </SPAN></FONT><VAR
title=adverb/adverbial><FONT style="FONT-SIZE: 9.8pt"
color=#3366cc>{adv}</FONT></VAR></FONT></TD>
<TD
style="BORDER-BOTTOM: rgb(204,204,204) 1px solid; BACKGROUND-COLOR: rgb(255,255,204); PADDING-LEFT: 6px; PADDING-RIGHT: 6px; FONT-FAMILY: "
dir=ltr class=td7nl><A
href="http://www.dict.cc/deutsch-englisch/grad.html"><B><FONT
color=#000000><FONT style="TEXT-DECORATION: none" face=Arial><FONT
style="FONT-SIZE: 9.8pt">grad</FONT></FONT></FONT></B></A><FONT
style="FONT-SIZE: 9.8pt"><SPAN class=Apple-converted-space><FONT
face=Arial> </FONT></SPAN><A
href="http://www.dict.cc/deutsch-englisch/%5Bugs.%5D.html"><KBD
style="FONT-FAMILY: "><FONT color=#003399 face=Batang><FONT
style="TEXT-DECORATION: none">[ugs.</FONT></FONT></KBD></A><SPAN
class=Apple-converted-space><FONT face=Arial> </FONT></SPAN><A
href="http://www.dict.cc/deutsch-englisch/%5Bf%C3%BCr%3A%5D.html"><KBD
style="FONT-FAMILY: "><FONT color=#003399 face=Batang><FONT
style="TEXT-DECORATION: none">für:</FONT></FONT></KBD></A><SPAN
class=Apple-converted-space><FONT face=Arial> </FONT></SPAN></FONT><A
href="http://www.dict.cc/deutsch-englisch/%5Bgerade%5D.html"><KBD
style="FONT-FAMILY: "><FONT face=Batang><FONT
style="FONT-SIZE: 9.8pt"><FONT style="TEXT-DECORATION: none"
color=#003399>gerade]</FONT></FONT></FONT></KBD></A></TD></TR></TBODY></TABLE></SPAN></SPAN>
<DIV
style="FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000; FONT-SIZE: small; FONT-WEIGHT: normal; TEXT-DECORATION: none">
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV><FONT size=3 face=Calibri></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=3 face=Calibri></FONT> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT size=3 face=Calibri></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=3 face=Calibri></FONT> </DIV>
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV style="font-color: black"><B>From:</B> <A
title=cm.hardware.software.elsewhere@gmail.com
href="mailto:cm.hardware.software.elsewhere@gmail.com">Christoph Maier</A>
</DIV>
<DIV><B>Sent:</B> Monday, November 29, 2010 4:30 PM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=german@lists.noisebridge.net
href="mailto:german@lists.noisebridge.net">Teach or learn the German
language</A> </DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: [German] Meaning of "grad".</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV
style="FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000; FONT-SIZE: small; FONT-WEIGHT: normal; TEXT-DECORATION: none">
<P>I'm not aware of anything better than <A
href="http://dict.leo.org">dict.leo.org</A> , and that isn't particularly good
for slang. </P>
<P>On Nov 29, 2010 2:22 PM, "Seth David Schoen" <<A
href="mailto:schoen@loyalty.org">schoen@loyalty.org</A>> wrote:<BR
type="attribution">> Christoph Maier writes:<BR>> <BR>>> Presently,
I would agree.<BR>> <BR>> I wonder if there's a good table of common
German contractions and<BR>> abbreviations. There's "raus" < heraus, and I
remember rüber<BR>> (< herüber) from "Komm rüber!"<BR>> <BR>> <A
href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Conrad_Schumann">https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Conrad_Schumann</A><BR>>
<BR>> I've also heard "dran" is from "daran".<BR>> <BR>> -- <BR>>
Seth David Schoen <<A
href="mailto:schoen@loyalty.org">schoen@loyalty.org</A>> | Qué empresa fácil
no pensar en<BR>> <A
href="http://www.loyalty.org/~schoen/">http://www.loyalty.org/~schoen/</A> | un
tigre, reflexioné.<BR>> <A
href="http://vitanuova.loyalty.org/">http://vitanuova.loyalty.org/</A> | --
Borges, El Zahir<BR>> _______________________________________________<BR>>
German mailing list<BR>> <A
href="mailto:German@lists.noisebridge.net">German@lists.noisebridge.net</A><BR>>
<A
href="https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/german">https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/german</A><BR></P>
<P>
<HR>
_______________________________________________<BR>German mailing
list<BR>German@lists.noisebridge.net<BR>https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/german<BR></DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>