OK, thanks, Sebastian.<br>I kind of wanted to know what "Noisebridge" would be in German, though. Would you hazard an approximation? Larm---something else?<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Nov 13, 2012 at 1:07 AM, Sebastian Stiffel <span dir="ltr"><<a href="mailto:unacum@gmail.com" target="_blank">unacum@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="auto"><div>Hey Tony,</div><div><br></div><div>My 2 cents:</div><div>- Don't translate Noisebridge, since the German translations are more strict (bridge has ~5 meanings in German, but the German Brücke is only one of them and not very well fitting)</div>

<div>- And some slight grammar corrections:</div><div><br></div><div><blockquote type="cite"><div style="color:rgb(0,51,51);font-family:georgia,serif"><p><b>NoiseBridge, mein NoiseBridge: Himmel, Hölle und Hackerspace! Ein bittersüßer Wunschtraum wird wahr; der Wirbel von negativer Liebe und ewiger Ablenkung.</b></p>

</div></blockquote></div><div>Greets from northern Germany,</div><div><br></div><div>Sebastian</div><div><br><br>Am 13.11.2012 um 10:01 schrieb Tony Longshanks LeTigre <<a href="mailto:anthonyletigre@gmail.com" target="_blank">anthonyletigre@gmail.com</a>>:<br>

<br></div><div><div class="h5"><blockquote type="cite"><div>Guten tag guys,<br><br><br>I don't know if the German group is still active or not, but could someone proofread this for me & let me know if it makes sense? My German is very rudimentary.<br>

<div style="color:rgb(0,51,51);font-family:georgia,serif">


















<p><b><font><span style="text-decoration:none">Lär</span><span>mBrücke, Meine </span><span>Lär</span><span>mBrücke:</span><span> Himmel, Hölle und Hackerspace! Bittersüß Wunschtraum wird wahr;
<span>Wirbel</span> von negative Liebe und ewige Ablenkung.</span></font></b></p></div>I want it to say<br>
<br><font style="color:rgb(153,0,0)" face="garamond, serif" size="4">NoiseBridge, my NoiseBridge: heaven, hell 
and hackerspace! Bittersweet pipe dream come true; vortex of negative 
love and everlasting distraction.</font><br><br>It's an inscription I'm including on the back cover of issue 3 of my Noisebridge zine, ZiP, which will be released at <a href="https://www.noisebridge.net/wiki/File:5MoF_flyer_111512.jpg" target="_blank">5 Minutes of Fame</a> this Thursday.<br>




<br>Danke,<br><br><br><br> Tony<br>
</div></blockquote></div></div><blockquote type="cite"><div><span>_______________________________________________</span><br><span>German mailing list</span><br><span><a href="mailto:German@lists.noisebridge.net" target="_blank">German@lists.noisebridge.net</a></span><br>

<span><a href="https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/german" target="_blank">https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/german</a></span><br></div></blockquote></div>
<br>_______________________________________________<br>
German mailing list<br>
<a href="mailto:German@lists.noisebridge.net">German@lists.noisebridge.net</a><br>
<a href="https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/german" target="_blank">https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/german</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><font color="#990000" face="garamond, serif"><b>You should read my diaries after I die—I talk about you a lot in there.</b></font><br>