[Noisebridge-discuss] front page translation to spanish

Praveen Sinha dmhomee at gmail.com
Mon Feb 1 07:44:16 UTC 2016


Omg it would be for iOS development!

On that topic, I think it would be pretty cool to get chinese and
vietnamese translation as well....

On Sun, Jan 31, 2016 at 6:18 PM, Mitch Altman <maltman23 at hotmail.com> wrote:

> It would be great to get more Hispanic people to become part of our
> community.
>
> Praveen -- using Noisebridge for meetups is way cool, as long as it is
> about why Noisebridge exists, which is hacking:  art, craft, tech, science,
> making things, fixing things, workshops and classes as related to the
> above, politics and society as related to the above.
>
>
>
> ------------------------------
> Date: Sun, 31 Jan 2016 15:54:17 -0800
> From: dmhomee at gmail.com
> To: jeffreyatw at gmail.com
> CC: noisebridge-discuss at lists.noisebridge.net
> Subject: Re: [Noisebridge-discuss] front page translation to spanish
>
>
> Yes, it is a good use of time.  Getting the initial translation will
> provide for a template, and it is easier to update over time.  It will
> encourage more spanish speakers at the space, and that in turn will help
> with maintenance.
>
> I may be starting work with immigrant students at city college soon, and
> I'd like to use noisebridge for a meet ups.
>
> I /really/ don't like machine translation  a) it's shitty for anything
> more than a sentence.  b) a human touch is just better!
>
>
> On Sun, Jan 31, 2016 at 3:43 PM, Jeffrey Carl Faden <jeffreyatw at gmail.com>
> wrote:
>
> Is that really a good use of time?
>
> If you have a separate Spanish front page, what happens if someone edits
> the English one? Then you have out-of-date information.
>
> That, or you’re asking for someone to translate all of their edits.
>
> I think a better approach would be to make sure the copy on the pages
> you’re interested in internationalizing still read well when sent through
> an online translator. Unless you have some sort of deep-seated resentment
> against Google’s free services, I don’t see why Google Translate is such a
> bad idea for a page with non-colloquial English phrasing.
>
> Jeffrey
>
> > On Jan 31, 2016, at 3:15 PM, Praveen Sinha <dmhomee at gmail.com> wrote:
> >
> > Yo Noisebridge,
> >
> > One of the biggest irks of accessibility to me was the lack of spanish
> language documents while situated in a latino neighborhood.  In specific,
> I'm thinking about hiring someone to translate our front wiki page, and
> maybe some supporting docs.... But I think the front page is locked down
> right now.  Anyone know who I should to talk to get such an initiative
> going?
> >
> > con amor,
> > Praveen
> > _______________________________________________
> > Noisebridge-discuss mailing list
> > Noisebridge-discuss at lists.noisebridge.net
> > https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/noisebridge-discuss
>
>
>
> _______________________________________________ Noisebridge-discuss
> mailing list Noisebridge-discuss at lists.noisebridge.net
> https://www.noisebridge.net/mailman/listinfo/noisebridge-discuss
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.noisebridge.net/pipermail/noisebridge-discuss/attachments/20160131/0b78f864/attachment-0003.html>


More information about the Noisebridge-discuss mailing list